Jenže český překladatel asi není taková lama, aby překládal Slovenštinu a ještě k tomu jenom v texťácích. Český překladatel poctivě vezme zdroják a překládá, co mu síly stačí a rodina dovolí... Sice je to zdlouhavější, ale na druhou stranu je to poctivé, šetří to kilobajty a nehrozí problémy... A jestli vás ještě něco sere na tom, že nám Čechům to moc trvá, tak používejte anglickou verzi, když tak spěcháte na takovou blbost, jako je překlad tvl :P